Хм... что бы это значило?
Aug. 19th, 2014 09:26 pmЗачем такие прыжки? Власть поменялась?
Оригинал взят у
sandra_rimskaya в идя навстречу всемирной революции
Оригинал взят у
Оригинал взят у
mi3ch в идя навстречу всемирной революции
Помните, в «Золотом теленке» у Полыхаева был универсальный штамп? И там была такая строчка:
...л) поголовным переводом делопроизводства на латинский алфавит, а также всем, что понадобится впредь.
Идея перейти с кириллицы на латиницу не нова. Еще 1833 году в Москве появилась брошюра неизвестного автора: «Новыя усовершенствованныя литеры русскаго алфавита»

После Октябрьской революции Научный отдел Наркомпроса высказался «…о желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики … что является логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов».
Из тезисов проф. Яковлева Н. Ф. «О необходимости латинизации русского алфавита»:
Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма... В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы).
Современная советская печать демонстрирует огромное противоречие между ее интернациональным социалистическим содержанием и национально-буржуазной графической оболочкой.
Латинский алфавит в настоящее время фактически уже перерос в международную графическую основу, в особенности после того, как на советском и отчасти на зарубежном Востоке он делается одним из лозунгов культурной революции
Русский алфавит является в настоящее время не только идеологически чуждой социалистическому строительству формой графики, но также служит главным препятствием делу латинизации, как других национальных по форме алфавитов
Латинская графика в большей степени, чем русский гражданский шрифт, отвечает уровню современной полиграфической техники и физиологии чтения и письма via
А в 1928 году на латинизированный алфавит перешла дружественная СССР Турция.
И уже к концу 1930-х большинство языков СССР были переведены на латинскую основу:
Абазинский язык, абхазский язык, аварский язык, адыгейский язык, азербайджанский язык, алтайский язык, ассирийский язык, башкирский язык, белуджский язык, бурятский язык, вепсский язык, даргинский язык, дунганский язык, еврейско-таджикский язык, ижорский язык, ингушский язык, ительменский язык, кабардино-черкесский язык, казахский язык, калмыцкий язык, каракалпакский язык, карачаево-балкарский язык, карельский язык, кетский язык, киргизский язык, китайский язык, коми язык, корякский язык, крымскотатарский язык, крымчакский язык, кумандинский язык, кумыкский язык, курдский язык, лазский язык, лакский язык, лезгинский язык, мансийский язык, молдавский язык, нанайский язык, ненецкий язык, нивхский язык, ногайский язык, осетинский язык, персидский язык, саамский язык, селькупский язык, табасаранский язык, таджикский язык, талышский язык, татарский язык, татский язык, туркменский язык, удэгейский язык, удинский язык, уйгурский язык, узбекский язык, хакасский язык, хантыйский язык, цахурский язык, чеченский язык, чукотский язык, шорский язык, шугнанский язык, эвенкийский язык, эвенский язык, эскимосский язык via
Всего между 1923 и 1939 годами на латиницу было переведено 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность).
Но в 1936 году началась новая кампания — по переводу всех языков народов СССР на кириллицу, что было в основном закончено к 1940 году via

Помните, в «Золотом теленке» у Полыхаева был универсальный штамп? И там была такая строчка:
...л) поголовным переводом делопроизводства на латинский алфавит, а также всем, что понадобится впредь.
Идея перейти с кириллицы на латиницу не нова. Еще 1833 году в Москве появилась брошюра неизвестного автора: «Новыя усовершенствованныя литеры русскаго алфавита»

После Октябрьской революции Научный отдел Наркомпроса высказался «…о желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики … что является логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов».
Из тезисов проф. Яковлева Н. Ф. «О необходимости латинизации русского алфавита»:
Русский гражданский алфавит в его истории является алфавитом самодержавного гнета, миссионерской пропаганды, великорусского национал-шовинизма... В то же время этот алфавит является орудием пропаганды русского империализма за рубежом (славянофильство, борьба за проливы).
Современная советская печать демонстрирует огромное противоречие между ее интернациональным социалистическим содержанием и национально-буржуазной графической оболочкой.
Латинский алфавит в настоящее время фактически уже перерос в международную графическую основу, в особенности после того, как на советском и отчасти на зарубежном Востоке он делается одним из лозунгов культурной революции
Русский алфавит является в настоящее время не только идеологически чуждой социалистическому строительству формой графики, но также служит главным препятствием делу латинизации, как других национальных по форме алфавитов
Латинская графика в большей степени, чем русский гражданский шрифт, отвечает уровню современной полиграфической техники и физиологии чтения и письма via
А в 1928 году на латинизированный алфавит перешла дружественная СССР Турция.
И уже к концу 1930-х большинство языков СССР были переведены на латинскую основу:
Абазинский язык, абхазский язык, аварский язык, адыгейский язык, азербайджанский язык, алтайский язык, ассирийский язык, башкирский язык, белуджский язык, бурятский язык, вепсский язык, даргинский язык, дунганский язык, еврейско-таджикский язык, ижорский язык, ингушский язык, ительменский язык, кабардино-черкесский язык, казахский язык, калмыцкий язык, каракалпакский язык, карачаево-балкарский язык, карельский язык, кетский язык, киргизский язык, китайский язык, коми язык, корякский язык, крымскотатарский язык, крымчакский язык, кумандинский язык, кумыкский язык, курдский язык, лазский язык, лакский язык, лезгинский язык, мансийский язык, молдавский язык, нанайский язык, ненецкий язык, нивхский язык, ногайский язык, осетинский язык, персидский язык, саамский язык, селькупский язык, табасаранский язык, таджикский язык, талышский язык, татарский язык, татский язык, туркменский язык, удэгейский язык, удинский язык, уйгурский язык, узбекский язык, хакасский язык, хантыйский язык, цахурский язык, чеченский язык, чукотский язык, шорский язык, шугнанский язык, эвенкийский язык, эвенский язык, эскимосский язык via
Всего между 1923 и 1939 годами на латиницу было переведено 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность).
Но в 1936 году началась новая кампания — по переводу всех языков народов СССР на кириллицу, что было в основном закончено к 1940 году via
no subject
Date: 2014-08-21 09:09 pm (UTC)P.S. Не знаю как вы там пишите прописью, и кому,
но на франц. и на англ. по правилам оф. документоведения уже давно нужно писать печатными буквами.
Каляки-маляки в стиле "а мне тут доктор прописал" банально приниматься не будут.
no subject
Date: 2014-08-21 10:23 pm (UTC)Я уже слышал такое от преподавателя французского, чеха по нации, мол русским надо латиницей пользоваться. А как обозначить звук Ы?
После чего он ПОГНАЛ... В польском вообще жесть, четыре буквы для Щ, если не ошибыюсь, у других не легче. А потому что славяне, а пишут латиницей. их папа заставил.
Найдите книжку в интернете - Российский язык- , и посмотрите кто авторы. Предсказуемо.
Пишу в ежедневном отчёте, пару предложений, и сую в факс, бюро в другом конце города.
Другие , - да, пишут печатными. только выглядят они непечатно, почерк у всех разный.
До этого работал в другой конторе, чинил самолетную электронику. Писал от руки, о том что сделал. Позже мамзель с приемной забивала в комп. Она не мастер, а я не стенографист. Экономно и центразизованно.
no subject
Date: 2014-08-22 07:41 am (UTC)Такого хамла еще свет не видывал.
Я пять лет профессионально занимался графическим дизайном,
а ты мне тут про отсутствие проблем с кириллицей втираешь.
P.S. Кстати, почему-то только в рунете далекие от дела г*вновозы позволяют себе
заумно спорить на не непонятные им темы. Видать тяжелое бремя культуры сказывается.