Кто такие турки - 2
Apr. 14th, 2023 08:18 pmЕсть слово туркум (turkum) (uz.) — что значит
Перевод:
1. группа, отряд; bir \~ yigitlar группа юношей;
2. цикл; bir \~ lektsiya цикл лекций;
3. so'z \~lari грам. части речи.
https://www.google.com/search?q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4+turkum&oq=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4+turkum&aqs=chrome..69i57j0i15i22i30.24573j0j1&sourceid=chrome&ie=UTF-8
no subject
Date: 2023-04-21 03:09 am (UTC)Юрюками по сей день зовутся тюрки-огузы, живущие в Анатолии и Румелии и ведущие кочевой образ жизни.
yürüyiş یورویش — ходить, идти, продвигаться, идти вперед
yürüş¸ yüriş یورش - прогулка, нападение, набег, военный
лагерь (говорят, образовался в Чагатае)
yürüşmek¸ yürişmek یورشمك - прогулка, совершить набег,
напасть
yürütmek, yüritmek یورتمك - продвигаться вперед, приводить
в движение
yürüyişlü یورویشلو - шагать, ходить
yürük یرك / یوروك /یورك прогулка, тот, кто много ходит,
тот, кто идет быстро(о лошади), бродяга
Выборка из турко-арабо-персидско-французско/-немецкого словарей столетней давности. https://en.wiktionary.org/wiki/یورمك
Корень этих слов очень короткий, состоящий из двух, на наш слух, звуков, с неустойчивым вторым в/у/о, но тот же, что и в основе персидского глагола رفتن рäфтäн - осн. наст. вр. رو [роу]:
رفتن рафтан - идти; ехать; проезжать; уходить; уезжать; отправляться
رونده рäвäндэ - идущий; двигающийся; путник, ходок (уст.)
یورش йорэш - нападение, атака, штурм; поход
روارو рäвароу -(книжн.) хождение; движение
روان рäван - идущий, движущийся
جریان джарайан - течение, движение, ход;
روش рäвэш - поступь, походка; аллюр
Сами юрюки не отделяют своего самоназвания от понятия "турки", как видно из автоперевода отрывка из литературного произведения юрюкского автора:
Yörüklerin bakmayın toplu hareket etmediklerine. Yörükler kendi işlerinde bile özgür olmak isterler. Dünya ile tek başlarına mücadele edebileceklerine inanırlar, o gücü kendilerinde görürler. Tıpkı bir “Türk dünyaya bedeldir” sözü gibi.
Кочевники хотят быть свободными даже в своей работе. Они верят, что могут сражаться с миром в одиночку, они видят в себе эту силу. Как в поговорке "Турок стоит мира".
То есть,
Yörüklerin bakmayın = Türk bedeldir.
Yörük = Türk.
Приведенная цитата подтверждает словарную выборку в том, что юрюк и турок - это словоформы одной лексемы (той же, которая разошлась на наши понятия: дорога, река, рух, марш, караван, руководить...) либо подчиненные грамматическим нормам разных языков, либо являвшиеся разными грамматическими формами в одном языке (например шестой породой арабского языка или вторым-третьим лицом спряжения в иврите), но по какой-то причине не вычесленные лингвистами и не найденные этимологами. Или мы просто не знакомы с их работами.
Это короткий экскурс в первую часть моего расследования, глубинную так сказать, корневую. Дальше уже идет более прозрачная - исламская, военно-идеологическая составляющая. Она, очевидно, и вытекающая из первой, и накладывающаяся на нее, а может быть, что все это вообще продукт одной эпохи.