Юридическая формула покупки раба
Nov. 18th, 2019 08:56 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
http://edu.lva.virginia.gov/docs/hires/bill_of_sale_edmond.pdf
.

leonid_smetanin
я не специалист в юридическом английском XIX века, но я ОЧЕНЬ УВЕРЕН (ибо живу в англоговорящей стране уже десять лет), что написано там следующее:
"Получено от Доктор Н.В.Флойд 450 долларов, получено полностью, за покупку мальчика по имени Эдмонд и всех прав на него. Я гарантирую доктору Флойду, что мальчик и все его наследники свободны от обременений и претензий, меня, моих наследников и родственников и любых других лиц. Настоящим я гарантирую что мальчик здоров разумом и телом.
Написано собственноручно, подписано в дату указанную выше."
.
основная ошибка гуглопереводчика, что он перевёл расписку от лица Флойда, ходя она написана от лица продавца.
.
Гугл-перевод
МОЙ КОММЕНТАРИЙ: так может выглядеть пожизненный найм, характерный для начальной фазы капитализма. Рабовладелец произносит эту формулу лично, вслух, в присутствии покупаемого "раба". "Права и титул" у юристов означают ровно то, что написано. То есть, за покупаемым юношей признаются права и какой-то неназванный титул, возможно, самый низкоранговый, но он есть, признается и является неотъемлемой частью покупки. Вижу эту формулу везде. 1840 год, до освобождения рабов США более 20 лет.
Главный вывод: некорректна дефиниция термина "slave", означающая что-то совсем иное, не то, что человек - вещь.
.

.
.
Bill of Sale
Purchase of slave boy named Edmond by Dr. N.W. Floyd on July 20, 1841 for the sum of $450
Rec. (Received) 20 July 1840 of Doctor N. W. Floyd four hundred fifty dollars in full for the purchase of a negro boy named Edmond the right and title to said boy I will warrant and defend unto him the said Floyd his heirs be and forever free of claims of myself my heirs and free from the claims of all and every person or persons whatsoever. I do hereby further warrant such boy to be sound in body and mind
Witness my hand and seal this date above written.
Mic Hart (Seal)
.я не специалист в юридическом английском XIX века, но я ОЧЕНЬ УВЕРЕН (ибо живу в англоговорящей стране уже десять лет), что написано там следующее:
"Получено от Доктор Н.В.Флойд 450 долларов, получено полностью, за покупку мальчика по имени Эдмонд и всех прав на него. Я гарантирую доктору Флойду, что мальчик и все его наследники свободны от обременений и претензий, меня, моих наследников и родственников и любых других лиц. Настоящим я гарантирую что мальчик здоров разумом и телом.
Написано собственноручно, подписано в дату указанную выше."
.
основная ошибка гуглопереводчика, что он перевёл расписку от лица Флойда, ходя она написана от лица продавца.
.
Гугл-перевод
Купчая
Покупка раба мальчика по имени Эдмонд доктором Н.В. Флойд 20 июля 1841 года на сумму 450 долларов
Rec. (Получено) 20 июля 1840 г. от доктора Н.В. Флойда в полном объеме четыреста пятьдесят долларов на покупку негра-мальчика по имени Эдмонд с правом и титулом на указанного мальчика. Я буду гарантировать и защищать его, сказал Флойд, его наследники будут навсегда свободны от претензий - от моих, моих наследников, и свободны от претензий всех и каждого человека или лиц вообще. Настоящим я гарантирую, что этот мальчик будет здоровым телом и разумом.
Посмотрите мою руку и запечатайте эту дату выше написанного.
Мик Харт (Печать)
.МОЙ КОММЕНТАРИЙ: так может выглядеть пожизненный найм, характерный для начальной фазы капитализма. Рабовладелец произносит эту формулу лично, вслух, в присутствии покупаемого "раба". "Права и титул" у юристов означают ровно то, что написано. То есть, за покупаемым юношей признаются права и какой-то неназванный титул, возможно, самый низкоранговый, но он есть, признается и является неотъемлемой частью покупки. Вижу эту формулу везде. 1840 год, до освобождения рабов США более 20 лет.
Главный вывод: некорректна дефиниция термина "slave", означающая что-то совсем иное, не то, что человек - вещь.
.

.