chispa1707: (Веселый)
[personal profile] chispa1707
Оригинал взят у [livejournal.com profile] radmirkilmatov в Почему так мало исторических документов на английском и русском языке.
В начале 2000-х годов автору случилось больше года прожить в Австралии... особых отделов в сиднейских библиотеках не было никогда, и курсовые работы по праву позволили войти в самые глубокие запасники архивов. Интересного там было много. Программы стерилизации всего аборигенного населения. Статистика владения населения "немецким" языком, называемым Dutch.

Но здесь о том, что касается истории. Оказывается, в Австралии нет ни одной газеты или книги, выпущенной до 1860-го года и ни одного памятника архитектуры с этого времени. Здесь не речь об издании энциклопедии 1789 года, которая печатается до сих пор. И не об единственном "памятнике" - выдолбленном в скале кресле, где любила наблюдать закат супруга легендарного губентора Мак-квайери. Маловато... для 70-80 лет активной колонизации целого материка.

В мире вообще не много книг, написанных на европейских языках и выпущенных до 1856 года. Есть отдельные книги, но всегда есть вопросы с их обстоятельствами появления. Или вопросы о толковании использованных дат. То, что есть – латынь, греческий, арабский. Но даты там не писались совсем. И их датировка - традиция конца 19-го века, и не более того.

Часто прошлой датой выпускали прошедшие цензуру и перевод альманахи. Почитайте «Отечественные записки» за пушкинские годы. Там почти нет слабых произведений и безвкусицы. Потом этого «добра», извините, в журналистике и литературе бывало навалом. А там – нет. Это не снижает оценки произведений и достоинств авторов. Это добавляет «колорита» в обстоятельства создания.

Во время Крымской войны сразу в нескольких странах оказываются необычайно популярны авторы «открывающие» для читателя смысл понятия «нации». Но откуда – и в каких условиях возник «ренессанс» наций? Ведь участники дискуссий вокруг «наций» во второй половины 19-го века мыслят и дискутируют так, словно до того о единстве на уровне «Народа» никогда не задумывалось.

Забавляют детали. Английский аристократ Томас де Куинси курил заморский опиум и бродил по лондонским улицам. В затуманенном мозгу аристократа возникли неожиданные симпатии к простой жизни моряков и ремесленников. С одной стороны, странно, что только наркотик помог аристократу прийти к подобной мысли, найти равного среди улиц, передать его простоту и чистоту. Мотив автора книги, который привлекал аристократию Лондона, очевиден. Аристократия отворачивалась от «европейского» выбора, признавала свою уникальную «английскость», меняла язык…

В общественном сознании начал пользоваться спросом Байрон. В театрах поставили классические пьесы «в переводах Шекспира». К слову, перевод понятия "трясущий копьем" - на китайский язык (и язык иезуитов) - это местоимение первого лица единственного числа "Я". Это шифр с профессией автора, а не фамилия.

Француз Жюль Мишле пишет о том, что всеобщее образование из сыновей лавочников, ремесленников и крестьян – воспитает «французов». Потому что это быть с передовой частью мира и замечательно: быть французом. Он пишет о передовых людей революционной Франции, о том, что только предстоит сделать, о чем несколько лет говорит с трибуны. Если это работает на слушателя, как откровение, значит, именно таким тогда было настроение «просвещенной интеллигенции».
Дюма еще не написал популярные романы про французсскую историю, понятию «французы» как нации – было менее одного поколения. Дети галльских матерей, по которым прошлись насколько волн французских оккупантов, воспитывали детей на языке оккупантов. По анекдотам и слпетням. Тогдашняя элита тоже жила только по сказкам из подворотни. История из прошлого "дедов" излагалась понятным современным языком, в старых декорациях, но доходчивыми сюжетами современного городского фольклора.

В России национальная идея была оказалась найдена вокруг романа Льва Толстого «Война и мiръ».
Автор изложил романтическую историю. Декорациями сделал не жизни отцов, а дедов. За основу взял истории войны от такого свидетеля, которому на родине не подавали руки последние полвека жизни. Толстой по новому рассказал знакомую каждому историю. В его романе страшного завоевателя прошлого победил русский народ. Народ, матери которого родили и воспитали читателей.
К тому же он красиво и ярко нарисовал Завоевателя, соотнося образ прошлого – с современным ему французским самозванцем-Наполеоном, назначенным армией в ходе нескольких парижских восстаний. Интерес к роману появился на «западе» - там дорисовали образ Наполеона и «русский характер». Всегда выгодней оказывается подчиниться, чем в открытую спорить.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

chispa1707: (Default)
chispa1707

May 2022

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 20 21
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 02:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios