Смотрю предисловие к работе Гумбольдта
Feb. 3rd, 2018 02:32 pm21 июля (9 ава, день падения Иерсуалима) 1803 года Гумбольдт внезапно отказался от продолжения экспедиции через Тихий океан и Красное море. Сослался на испорченные инструменты и на год застрял в Мексике, где большей частью изучал местные финансовые архивы и на улицу почти не выходил - только проверить местные вулканы. Через год рискнул отплыть в Штаты и тут же попал в жуткий шторм.
1829 Гумбольдт: у Н-Тагильска мы проехали через густой лес с тысячами упавших полуобгорелых древесных стволов, к Белой горе, на которую восходили
Гумбольдт отметил, что весь лес молодой.
1829 года 16 июля ночью приехали в Каинск… здесь мы услышали о… сибирской язве на лошадей и людей, причину коей… приписывают... испарениям. Язва сия по двухдневном страдании прекращает страдания зараженного… уверения, что язва сия не заразительна
В русском переводе (издан в 1915 году, на 72 года позже, чем в Париже) Барнаул - цветущий богатый город. У губернатора все обито китайским шелком. Во французском тексте 1843 года Барнаул представляет собой руины и несколько палаток, а в округе масса мертвых монголов.
Шведский ученый Ганстен, бывший с экспедицией там же, синхронно с Гумбольдтом, считает, что Гумбольдт в Уфе был, однако его мнение встречает решительное возражение: типа, напутал конкурент.
Карта с Каспийским морем в книге дана по состоянию на 1843 год, а не на 1829. Вообще карт всего две, и ни одна не относится к экспедиции Гумбольдта. Оригинальных карт нет.
Упоминается конфликт вулканистов и нептунистов, причем, нептунисты аккуратно заметены под коврик.
***
Погибшие старые шахты и города на Алтае при Гумбольдте называли Чудскими, отсюда вопрос: когда и зачем историки переселили чудь на Балтику? Для такой рокировки должен быть внятный смысл.
***
Неизвестный Гумбольдт. Русский переводчик счел своим долгом упомянуть, что в юности Гумбольдт охотно общался с друзьями на древнееврейском языке и на том же языке писал романтические письма одной прелестной древней еврейке.
1829 Гумбольдт: у Н-Тагильска мы проехали через густой лес с тысячами упавших полуобгорелых древесных стволов, к Белой горе, на которую восходили
Гумбольдт отметил, что весь лес молодой.
1829 года 16 июля ночью приехали в Каинск… здесь мы услышали о… сибирской язве на лошадей и людей, причину коей… приписывают... испарениям. Язва сия по двухдневном страдании прекращает страдания зараженного… уверения, что язва сия не заразительна
В русском переводе (издан в 1915 году, на 72 года позже, чем в Париже) Барнаул - цветущий богатый город. У губернатора все обито китайским шелком. Во французском тексте 1843 года Барнаул представляет собой руины и несколько палаток, а в округе масса мертвых монголов.
Шведский ученый Ганстен, бывший с экспедицией там же, синхронно с Гумбольдтом, считает, что Гумбольдт в Уфе был, однако его мнение встречает решительное возражение: типа, напутал конкурент.
Карта с Каспийским морем в книге дана по состоянию на 1843 год, а не на 1829. Вообще карт всего две, и ни одна не относится к экспедиции Гумбольдта. Оригинальных карт нет.
Упоминается конфликт вулканистов и нептунистов, причем, нептунисты аккуратно заметены под коврик.
***
Погибшие старые шахты и города на Алтае при Гумбольдте называли Чудскими, отсюда вопрос: когда и зачем историки переселили чудь на Балтику? Для такой рокировки должен быть внятный смысл.
***
Неизвестный Гумбольдт. Русский переводчик счел своим долгом упомянуть, что в юности Гумбольдт охотно общался с друзьями на древнееврейском языке и на том же языке писал романтические письма одной прелестной древней еврейке.